El objetivo indiscreto
de Juan Mayorga

Luisa Martín, Alicia Hermida, Elena Rivera y Ramón Esquinas protagonizan su último texto: El Arte de la entrevista
Francia, Italia y Alemania son algunos de los países que quieren estrenarlo
Gema Fernández / FOTOS: Marcos G Punto|
Actualizado el Jueves 20/03/2014
comparte
últimas noticias

Una simple cámara doméstica se convierte en una navaja de doble filo que desestabiliza la vida familiar de tres mujeres en El arte de la entrevista, el último texto de Juan Mayorga, que Cuco Afonso lleva a las tablas.

Camuflada bajo la apariencia de una herramienta para un trabajo escolar sobre la ética y el arte de la entrevista, el objetivo de la cámara se cuela en la vida de Rosa, Paula y Cecilia, las protagonistas de esta historia.

La ‘bomba’

En un día soleado de primavera, en el jardín de la casa que abuela, hija y nieta comparten, la adolescente, animada por su madre, graba las preguntas que hace a su abuela.

Pero la anciana, que “empieza a tener problemas de memoria”, decide que “ha llegado el momento de contar su verdad y quedar en paz consigo misma”, y lo que cuenta “hace remover los cimientos de la relación familiar”, explica Afonso.

el_arte_de_la_entrevista


“Me costó muchísimo encontrar eso que la anciana podía decir. Esa ‘bomba’ que daña a su hija y desestabiliza la tranquilidad familiar”, confiesa Mayorga. Y ahí está precisamente el quiz de esta función que, según el director, “pone la lupa sobre lo doméstico, y será reconocible por todos, porque trata temas muy reales”.

Luisa Martín, como la madre “fuerte y segura de sí misma, que carga a sus espaldas con la responsabilidad de haber criado sola a su hija y mantiene unida a la familia”; Alicia Hermida como “la abuela a la que se le suelta la lengua”; y Elena Rivera, que se estrena en las tablas como “la hija que busca su sitio”, son las “3 mujeres de carácter” de esta función. Y el punto masculino lo pone Ramón Esquinas.

Traspasando fronteras

Juan Mayorga comenta que escribió El arte de la entrevista hace dos veranos, pero, tan sólo tres meses después de su estreno en Avilésya hay traducción italiana, polaca y francesa” de su texto, nos comenta el Premio Nacional de Literatura Dramática 2013.

Y esto no es todo. La fama de Mayorga y el éxito de este texto han llegado a otros países. Grecia, Alemania, Rumanía y República Checa también han iniciado ya los trámites para comprar los derechos y poder traducirlo para estrenar sus propias funciones.

 

Deja tu Comentario

Normas de uso
Esta es la opinión de los internautas, no de ProgramaTe.com
No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
Reservado el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.

 
PUBLICIDAD
Recomendaciones
Amor somos 3 Aterriza en España una obra aplaudida por crítica y público; más ...
El florido pensil Un tierno montaje sobre la enseñanza en tiempos de la dictadura
PUBLICIDAD